(English) (French)
In her deep retreat, Dans sa retraite profonde,
the Lady secretly longed for him... Madame secrètement a fait mal pour lui...
Sipping her tea from fine china cups, Elle boit son thé des tasses fines de porcelaine,
as fragile as her heart, aussi fragile que son coeur,
staring out through the window panes regardant dehors par les carreaux de fenêtre,
into austerely empty gardens dans les jardins austèrement vides
where they once strolled, là où ils ont par le passé flâné,
hand in hand de concert
and heart to heart. et coeur au coeur.
She had opened the garden gate for him Elle avait ouvert la porte de jardin pour lui
to make his exit, pour faire sa sortie,
never closing it behind him ne jamais le clôturer derrière lui
as to invite his return... quant à invitez son de retour...
Stoically silent in her seclusion, Impassivement silencieux dans sa solitude,
the Lady is a satisfied recluse, Madame est un recluse satisfait,
unceremomiously espousing her pain, l'epouser sa douleur sans cérémonie,
fulfilled in the clandestine sacrifices accompli dans les (ses) sacrifices clandestins
she made just for him... (qu')elle a fait juste pour lui...
Wearing her soul like a shroud, En portant son âme aimez une monture,
roaming the gardens alone errant les jardins seuls
like a lost pilgrim... comme un pélerin perdu...
the statues offering no compassion les statues n'offrant aucune compassion
in their granite expression... dans leur expression de granit...
Her fate being appropriate Son destin étant approprié
And no surprise to them or to herself - et aucune surprise pour eux ou à elle-même -
giving her heart to the Poet-Prince... donner son coeur au Poèt-Prince
©2002 poetheart